翻訳本業化計画
はじめまして。kokoと申します。Trados 翻訳 副業でググってこちらにまいりました。最近はIT翻訳は下降気味とよく聞きますが、この不況下に副業で年収そこまで行けるってすごいですよね。本業との時間の兼ね合いとかって大変じゃないですか?
コメントありがとうございます。たぶん、たまたまかもしれませんね。今年はどうなるかわかりませんし。確かに、実際に時間を捻出して翻訳作業しているときはそこそこキツいですねw頑張るだけですwあと、英日より日英のほうが断然単価が高いです。ブログ面白そうですね、また読ませてもらいます。
あ、さっそくのコメント返信ありがとうございます。私のブログは何も手つかず状態ですいません。。。読んでもらえるように今日から心をいれて書きますです。やっぱり時間の捻出は結構キツイんですね。「副業翻訳の時間の作り方(極秘)」を読んで何となく勝手に私と同じにおいを感じたもので(笑)・・・こちらのブログは参考になることや励まされることが多くてとても助かります。今日の東京は雪ですが、身体に気をつけてがんばって2足のわらじをはいてくださいね!
返信ありがとうございます。私もなんとなく同じ匂いを感じていましたwww東京雪ですか。大阪も寒いです。やはり体には気を付けないといけないですね!
はじめまして。
返信削除kokoと申します。
Trados 翻訳 副業でググってこちらにまいりました。最近はIT翻訳は下降気味とよく聞きますが、この不況下に副業で年収そこまで行けるってすごいですよね。
本業との時間の兼ね合いとかって大変じゃないですか?
コメントありがとうございます。
返信削除たぶん、たまたまかもしれませんね。今年はどうなるかわかりませんし。
確かに、実際に時間を捻出して翻訳作業しているときはそこそこキツいですねw
頑張るだけですw
あと、英日より日英のほうが断然単価が高いです。
ブログ面白そうですね、また読ませてもらいます。
あ、さっそくのコメント返信ありがとうございます。私のブログは何も手つかず状態ですいません。。。読んでもらえるように今日から心をいれて書きますです。やっぱり時間の捻出は結構キツイんですね。「副業翻訳の時間の作り方(極秘)」を読んで何となく勝手に私と同じにおいを感じたもので(笑)・・・こちらのブログは参考になることや励まされることが多くてとても助かります。今日の東京は雪ですが、身体に気をつけてがんばって2足のわらじをはいてくださいね!
返信削除返信ありがとうございます。
返信削除私もなんとなく同じ匂いを感じていましたwww
東京雪ですか。大阪も寒いです。やはり体には気を付けないといけないですね!