IT 系の翻訳だと
a string that ends with 'b'
bで終わる文字列
ですが
end in でもよさそうで、ネット上には使用例もありますが、
どちらかというと「end in 災難」というパターンが多く、
ここではやや適さないと思います。
a string that starts with "a" and ends with "x"
などの使い方がよさそうです。
Java の String クラスのメソッドも endsWith になっていますし。
同様に「~(活動)で終了する」などのような場合も end with がよさそうです。
参照:With
2011年10月19日水曜日
2011年10月18日火曜日
2011年10月17日月曜日
Ranking は可算名詞か不可算名詞か
Rankingという単語は
Cambridge online dictionary
によると加算名詞で、
…rose from 266 to 35 in the tennis world rankings.
a ranking of 55
のように明らかに可算名詞で使われ、順位一つ一つがrankingとして数えられるという考え方のようです。
macmillanも可算名詞で a position... となっています。
しかし、愛用する
研究社 英和辞書
には不可算名詞と書いてあります。
まあ、英英辞書を信じたほうがいいでしょうが(まあ、どっちでもよさそうですが)、
Ranking を単数で使う場合は、1位を Top rank とすればいいのでしょう。
日英翻訳をするときに常に意識するのが単数/複数ならびに冠詞/不定冠詞なのです。
参考:NHK
Cambridge online dictionary
によると加算名詞で、
…rose from 266 to 35 in the tennis world rankings.
a ranking of 55
のように明らかに可算名詞で使われ、順位一つ一つがrankingとして数えられるという考え方のようです。
macmillanも可算名詞で a position... となっています。
しかし、愛用する
研究社 英和辞書
には不可算名詞と書いてあります。
まあ、英英辞書を信じたほうがいいでしょうが(まあ、どっちでもよさそうですが)、
Ranking を単数で使う場合は、1位を Top rank とすればいいのでしょう。
日英翻訳をするときに常に意識するのが単数/複数ならびに冠詞/不定冠詞なのです。
参考:NHK
ラベル:
英日
CDやDVDと前置詞 (in or on)
CDに保存する
CDに保存されている~
などの表現で、on the CD とするのか in the CD とするのか悩みますが、
結論から言ってどっちでもいいようですが、大半のケースで、on を使うほうがBetterのようです。
Those files are included on the CD.
「サンプルファイルはCDに含まれています」
The document is saved on the CD.
「文書はCDに保存されています」
フラッシュメモリーなども同様ですが、in flash ROM などのように in の方がよく使われるケースもあり、ケースバイケースでしょう。そういうときはGoogle 検索が役に立ちます(参照:英訳のコツ)。
「フォルダーにファイルを保存」になると
Save files in the folder のように in が好まれるようです。
前置詞の使い分けは大切ですね。
CDに保存されている~
などの表現で、on the CD とするのか in the CD とするのか悩みますが、
結論から言ってどっちでもいいようですが、大半のケースで、on を使うほうがBetterのようです。
Those files are included on the CD.
「サンプルファイルはCDに含まれています」
The document is saved on the CD.
「文書はCDに保存されています」
フラッシュメモリーなども同様ですが、in flash ROM などのように in の方がよく使われるケースもあり、ケースバイケースでしょう。そういうときはGoogle 検索が役に立ちます(参照:英訳のコツ)。
「フォルダーにファイルを保存」になると
Save files in the folder のように in が好まれるようです。
前置詞の使い分けは大切ですね。
登録:
投稿 (Atom)