2013年1月1日火曜日

2012年翻訳収入

を計算してみたところ5.3でした。
なんとなく副業ではこのへんが限界。
よって本業とすることにしました。
今日からは翻訳専業
それ以外のしごとがあるとしたら、それらが副業という概念になる。
よってこのブログの意義も満たされたので更新も今日でひとまず終了としましょう。


関連記事


4 件のコメント:

  1. すごい!本当にすご過ぎです!尊敬します!!JAVAの技術がもったいないような気がしますが。。。そのナレッジも翻訳のお仕事にフルに活用されているのだと思います。私は相変わらず本業の方はストレスで怒り狂い、副業のほうはさっぱりですが、見習って前に進むようにします。

    おめでとうございます(で、いいのかな?)。
    ブログはできたら是非続けていただきたいのですが。。。

    今後もお身体を大切にますますご活躍されてください。心より応援&尊敬しております。

    返信削除
    返信
    1. ありがとうございます。いえいえ、KoKoさんこそ技術面すごいです。しかもEnergyがあるのでなんでもできそうです。翻訳もその能力の一部みたいな感じで、視野を広げるかんじでやっちゃえそう。やっぱ多才なんですよ。
      私の方はまたこのブログ並みにスカスカなブログでも書いていこうかな~と思ってます。まともになったらKokoさんのブログにおじゃました時でもURLはっつけますわ~。

      削除
  2. はじめまして。
    翻訳を専業にできるほどのスキルがあるって、
    すごいですね~
    これからもがんばってください

    また来ますね

    返信削除
  3. はじめまして。スキルはあるかどうか分かりませんが、なんとか真面目にやってます。
    ありがとうございます。面白そうなサイトですね。また読みます。

    返信削除