誰かが死んでも、その人は「我々の心の中で永遠に生き続ける」といいたい場合、
e.g.
He will live on in our hearts forever.
※お悔やみの英語表現集
2009年8月26日水曜日
2009年8月17日月曜日
アメリア クラウン会員取得
私はアメリアという翻訳者のコミュニティーに入っていますが、
このたび、同コミュニティのクラウン会員になることができました。
分野は実務テクニカルです。
トライアルでAAを取るか12ヶ月以内にAを2回とればなれるのですが、
私はAを2回とりました。
クラウン会員初回登録料というのも取られました。
求人欄には「クラウン会員」指定の求人もあり、
これからは仕事を受注しやすくなるかもしれません。
世界最大の翻訳者ネットワーク「アメリア」
このたび、同コミュニティのクラウン会員になることができました。
分野は実務テクニカルです。
トライアルでAAを取るか12ヶ月以内にAを2回とればなれるのですが、
私はAを2回とりました。
クラウン会員初回登録料というのも取られました。
求人欄には「クラウン会員」指定の求人もあり、
これからは仕事を受注しやすくなるかもしれません。
世界最大の翻訳者ネットワーク「アメリア」
ラベル:
翻訳者コミュニティAmelia
2009年8月9日日曜日
Overdue の訳し方
Overdue は「期限が切れた」などの意味ですが、
I love the prices! Nobody beats them. An XYZ-Mart in our town was way overdue.
のような場合は
「XYZ マート の出店は遅いぐらいだ / もっと早くてよかった」
みたいな感じでしょうか。
It was long overdue などの言い方もあるようです。
ラベル:
英日
2009年8月5日水曜日
「予想を超える」
「~が予想を超えた」
などの表現はいろいろあり
better-than-expected 「予想を上回る」という形容詞もあります。
New York Times は beat という一単語を使っていたので驚きました。
Beat は応用範囲が広いようです。
登録:
投稿 (Atom)