翻訳副業安定化計画
翻訳本業化計画
2011年3月24日木曜日
連続8時間翻訳。
人間の集中力は2時間が限度だと思っていましたが、
自分のスケジュールミスで、納期が迫るなか、
連続8時間超集中して翻訳できました。ふー。
たぶん納期がないと何もできないでしょう。
その後、休憩を挟みながら計15~16時間翻訳できた。
TRADOSなどの翻訳支援ツールのパワーを実感しました。
(もっと使いこなせるようになりたい。。。。)
その後、気が緩んで12時間も寝てしまった。
関連記事
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿